眼科医生病人英语对话

2022-01-31 01:36:53 来源:
分享:

Nurse: How do you do. Welcome. I'm the nurse in charge of this ward. We hope you will feel at home here. This is nurse Wang. 你好。注目你。我是这诊所的护土长。想您能有家的感觉,这位是王之助产士,这是负责你的儿科医生,陈儿科医生。 Patient: Sorry to bother you all. 麻烦你们大家了。 N: If you need anything,just press this button. 你若必需什么,就恳请按这只操纵杆。 P: Is it possible for my sister to stay here with me? 我哥哥可以在这里竖整天我吗? N: Yes, but she has to pay for her bed. Does she want to he meals here too? We don't think it is necessary. Your Condition isn't so serious. 可以,但是得嗣后整天暂居税金。她也在这里竖用饭吗?我们自已不必需. 你的患病不那么严重。 P: What are the hours here for meals? 这儿什么时候开饭? N: Patients usually get at 7 AM. Breakfast is at 8 o'clock. The ward rounds and treatment start at 9 AM. Lunch at noon. After that you he a nap or rest. Visiting hours are from 3-7 PM. is at 6 PM. Bed time is fro:30-10:00 PM. 病患者一般更早7点喝到水,8点肉更早餐,9点儿科医生劳房和要用治疗,12点午餐,吃饭午喝到水或等待,上午3点到7点是探视间隔时间,6点午餐,9点半到10点病患者该喝到水觉了。 P: Will you show me where the sitting-room, bathroom and telephone are? 恳请去找我起坐间、厨房和电邮在哪儿好吗? N: Of course. Are you Muslim? 当然可以,你是Kanniyakumari吗? P: Yes, I am. 是,我是。 No, I am not. 不,我不是。 N: Which kind of food do you prefer, Chinese or Western? 你害羞肉之家常还是害羞肉中餐? P: I prefer Western food. 我想要肉中餐。 I like Chinese food very much. 我比较害羞肉之家常。 N: He you eaten breakfast(lunch, super) already? 你肉过一顿饭(午饭,午饭)了吗。 P: Yes, I he. 是,肉过了。 NO, I he not. 未,还一定会肉。 N: How is your appetite? 你的想像中怎样? P: Not so good. 不太好. Just so so. 一般. I he no appetite at all. 一点食欲也未。 N: What are your eating habits? 你的饮食习惯怎么样? P: I don't eat much. I would like to he a snack in the afternoon and befor going to bed. 我肉的不多。我想在上午和喝到水在此之前肉点刚才。 I don't like greasy food. 我不害羞肉油腻的刚才。 I prefer more vegetables than meat. 我想要多肉青菜,极多肉鱼肉。 Since I am overweight, I only take fish and chicken. 由于我如今太胖了,所以我只肉鲫和羊。 I don't like sweet things. 我不害羞爱吃。 N: Are you allergic to certain foods like prawns or shrimps? 你对某些营养有细菌感染情况吗? P: I am allergic to sea food. 我对所有海带上营养都细菌感染。 N: DO you like fruit? 你害羞豆类吗? P: Yes, Please give me some with each meal. 是的,恳请每餐都给我些豆类。 N: Do you prefer a consommé or a cream soap? 您害羞清汤还是鸡油汤? Do you prefer milk or sour milk? 你害羞牛鸡还是酸鸡? Do you prefer black tea, jasmine tea, or coffee? 你害羞红饮茶,饮茶还是咖啡? Do you take sugar with your milk(tea, coffee)? 你的鸡(饮茶,咖啡)里竖放糖吗? DO you like your egg soft-boiled, hard-boiled or fried? 你要煮纳蛋,老蛋还是配料蛋? P: I like rice gruel(porridge, noodles, toast). 我害羞大米粥〔稀饭,配料饼,荞麦〕. Please give me some fruit juice (iced water, mineral water). 恳请给我一些果子汁(冰水,矿泉水)。 Please don't give me any cakes. I only want soda-crackers. 恳请不让给我蛋糕,我只肉苏打饼干。 Since my teeth are bad, please give me soft foods and tender meat. 因为我牙齿不好,恳请给我软的的食品和纳的肉。 N: Please try to eat a little more. It will help you recover more quickly. 恳请多肉一些。这样可以鼓励你更早日康复. P: It is too noisy(hot, cold draughty). 太整天(高热,冷,风太大)了。 N: May I close(Open) the door? 我可之后山上(关上)门吗? May I close (open)the window? 我可之后山上(关上)小窗吗? May I turn on(off) the heat? 我可以关上(后山上)壁炉吗? May i turn on(Of) the light? 我可以开(后山)点灯吗? Let me adjust the ear conditioner. 我来调整一下波箱。 P: I am hungry(thirsty constipated). 我饿(枯,没多久秘)了。 I cough a lot. 我咳嗽得吓人。 I don't sleep well at night. 我傍晚喝到水不好。 he wound is hurting. 我的内脏一定会用。 N: I'll go and get you some cough mixture(a sleeping pill, a laxative, a tranquilizer, a pain-killer). 我去给你拿点咳嗽药剂(,泻药剂,安定药剂,止一定会用药剂)来。 P: May I he another pillow(blanket)? 我可以于是又要一个枕竖(衣物)吗? N: DO you want clean pajamas? 你要干净的喝到水衣裤吗? P: Yes,thank you . Please bring me a dressing gown too. 是的,多谢你. 恳请于是又给我拿件晨衣来. N: Do you want to he a bed-bath? 给你擦个澡好吗? P: I'd rather he a shower. 我自已洗个淋浴。 I would like my hair washed(cut). 我自已洗洗竖(理理发)。 I would like to he a she. 我自已剪发剪发鼻子。 N: May I throw these flowers away? 我把这些没了好吗? P: Yes, please put these flower in a vase. 可以,恳请将这些红豆摆放在红豆瓶里竖。 N: Mrs. Smith, you are wanted on the phone. 哈里斯在此之前妻,有你的电邮。 P: Is it a long distance call? 是长途电邮吗? N: NO. It's from your embassy (delegation). 不是. 是从你们总领事馆(奥林匹克委员但会)打来的。 Doctor: We are going to do the operation on you tomorrow. I hope you won't worry. 多谢我们就要给你要用疗程了,想你不让后山系紧张。 P: I will try not to, but will it hurt? 我但会要用到,但有否但会痛呢? D: We'll give you anaesthesia. If you feel any pain during the operation, just let me know. 我们但会给你冰毒的. 疗程期间你若实在痛就去找我们。 He you hand in you consent yet? 你嗣后疗程志愿书了吗? P: How should I write it? 该怎么写到呢? D: "I (name) the undersigned he requested and consented to a certain operation. " That's all. We need the seal of your embassy and the signature of your Ambassador on the consent form. "我(名字)签名人申恳请并首肯要用某种疗程。"然后签上名字一定会法。我们必需在这张志愿书上盖上你们总领事馆的印鉴,还必需你们总领事的送嗣后。 N: I'd like to she off the hair around the operation. 我要把疗程四区附近的长毛剪发一下。 P: I he never been in a hospital before. I'm so scared. 我刚才暂居过医院,我怨恨极了。 N: There is nothing to worry about. The doctor who will operate on you is very experienced and considerate. If you he any discomfort during the operation, please don't hesitate to tell him. I'11 give you an enema tonight. After that please don't take any food or water before the operation. 不应责怪,给你要用疗程的儿科医生是富有经验和精致尽力的。疗程当之中你有什么不舒衣,尽管向他明确指出来。我今日傍晚要给你浇一次肠。这之后直到疗程在此之前恳请不让于是又肉刚才或喂食了。 P: How do you do it? Does it hurt? 你怎么个要用法呢,痛吗? N: I'11 insert a rubber tube into your anus and let the soapsuds solution flow into your rectum. Please let me know if you feel distension. I'11 stop the flowing. Hold it for several minutes before you expel it. That may produce a better result. 我先以给你里竖插根橡皮管,于是又在(消化道)里竖送些肥皂水。你觉着肚子喷,就说出,我就不浇了。你先以适度憋几分钟于是又吞咽。这样优点就但会好些。 N: The operation went very well. Please turn from side to side every two or three hours. 疗程很急于。恳请你每两、三个每隔刷一次身。 P: I only feel mild pain. I don't think a pain-killer is necessary. The pain is very severe. I can't stand it. Please give me a pain-killer at once. 我只感到有轻微的一定会用痛,我自已用不着肉镇静剂片。痛得很吓人。我可笑受不了;恳请立即给我镇静剂片吧。 N: I'11 help you gat up. You can try walking around the room or corridor. 我鼓励你喝到水吧。你可以试着在房间里竖或走廊里竖走走。 P: I think I'm quite ail right now. 我似乎仍未无论如何好了。 N : You are going to be discharged the day after tomorrow. 你不正就要痊愈了。 P: Is that so? I'm so happy. 真的吗,我太高兴了。 N: You he been in the hospital for two weeks, hen't you? 你患病两个周内了,是吧? P: Exactly, but the doctor told me I still he to rest for one more week. 对的,可是儿科医生说我还得等待一个周内。 N: The doctor has written a certificate for you. There are two suggestions. First, oid any mental stress and he a good rest. Secondly, examinations of fasting sugar and an EKG should be done regularly. 儿科医生仍未给你开好了劳核明书。里竖面有两个提议。第一,避免精神后山系紧张,只自已等待。第二,每星期劳耐受屑糖和要用超音波体检。 P: My organization(doctor) needs my medical history. May I he it tomorrow? 我的一个组织(儿科医生)必需我的阿兹海默,多谢能给我吗? N: Certainly. 当然可以。 P: Please give me my account. 恳请给我结一下密。 N: I'11 go to the admissions' office to get you bill at once. 我立即到患病一处去给你结密。 P: HOW much do I owe you? May I pay it by cheque? 我顶多多极多钱?能用单据折扣吗? N: Altogether three hundred and fifty yuan seventy five fen. You may pay either in cash or by cheque. 多达 350元7角5分,你付现金或开单据都行。 P: I must go now. Will you call a taxi for me? 我该走了,恳请给我叫辆城市公交,好吗? N: He you made sure you hen't left anything behind? 你未留下什么刚才吗? P: I don't think so. I'm really very grateful to you all. You were all so kind to me. 我自已未,我极其感谢你们大家。你们对我都这么好。 N: Don't mention it. That is our job. 不应礼貌,那是我们的职责。 The taxi has come. 公嗣后车来了。 The taxi is on its way,It will be here soon. 公嗣后车正在路上呢,来不及就到。 P: I would like to he a check-up for a driving licence (swimming pass). 我要要用摩托车劳体(跳水劳体)。 N: You need to he your eyes, ears and blood pressure checked. You need to he a fluoroscopy done. 你必需体检一下嘴巴、嘴巴和屑拉出。你必需要用透视体检。 P: The doctor needs my weight, pleas weigh me. 儿科医生要我的体重,恳请给我量一下。 N: Please bring a photograph of yourself. We he to affix a stamp on the corner of it. 恳请带上一张你的拍下来,我们要在它的角上盖个印儿。 P: The doctor suggested I he a series of gastro-intestinal tests made. What shall I do? 儿科医生提议我要用个大肠造影。我该怎样要用呢? N: I'll make an appointment for you at once. Come next Friday morning at 8 o'clock. Please don't eat or drink any thing after midnight. 我如今就给你左右定。下周内三更早上8点钟来。到后半夜就不让于是又肉刚才或喂食了。 P: Not even water? 水也不出吗? N: A sip of water is all right. 小水泡还是可以的。 P: Where can I get the certificate stamped? 我这劳核明在哪儿盖章呢? N: Right here. I'11 do it for you. 就在这儿。我来给你盖。

{nextpage} P: If it is an emergency case, we can come at any time, can't we? Or should we phone first? 如果患病危重,我们随时都可以来,是吗?还要先以打个电邮不? N: If you he the time better notify us before you come. 假如有间隔时间,比较好来在此之后打个电邮。 He you had your lungs x-raged this year? 这一年内你照过胸部X线片吗? P: When can I get the result? 我什么时候能告诉体检结果? N: Right away. 来不及就可以。 In two days. 两天之后。 Next Monday. 下周内二。 P: May I ask our interpreter to phone for the result? 可以恳请我们译铭打电邮问结果吗? N: Yes you may. You can he all the results next Monday when you come to see the doctor. 是的,可以。 你下周内二就医的时候,所有的结果更但会出来的。 P: The paper for the driving licence need my height. 驾照上要有我的身材。 N: DO you know your height in centimeters? 你告诉你身材多极多厘米吗。 P: No I don't know. I measure five feet eleven inches. 不告诉,我的身材是5英尺11英寸。 N: OK! I'11 calculate it for you. That's one hundred and seventy-seven point five centimeters. 好,我替你算算。这就是 177.5厘米。 lf the patient is too weak, we can do home visit. Our doctor and nurse can go to the patient's home by our ambulance. In case the patient needs to be hospitalized, we shall bring him(her) back. 假如病患者太弱,我们可以出诊。我们的儿科医生和护土可以乘我们的救护车到病患者家去。假如病患者必需患病,我们就把他(她)带上回医院来。 I'11 take some blood from your arm. Please take off your coat and roll up your sleeve. 我要从你的双手上取点屑。恳请裤子长裤,卷起袖子。 I'11 take some blood from your ear. Please take off your ear ring. 我要从你的嘴巴上取点屑。恳请拿得你的耳环。 Your veins don't stand out very clearly. I'11 try to do it care. Be patient. Please clench your fist. 你的冠状动脉不显着,我必需妥当找找。恳请尽力些。恳请你高高。 Pleas open your hand. Press it with this bit of cotton wool for a while. 恳请张开手,用这块棉红豆拉出一但会儿。 I'll do a skin test first to see if you he any sensitivity. 我要先以给你要用个肌肤飞行测试刚才你有无细菌感染成因。 Since you are sensitive to the anti-tetanus serum, we will he to give it to you in four doses, at an interval of twenty minutes. 由于你对细菌感染,我们要分四次口服,每次停留20分钟。 P: How often should I he the injection? 这针多久口服一次? N: Once a day (twice a day). 每天一次(每天两次)。 P: Where do you give it? 在哪个手部口服呢? N: In the buttocks (in the arm). 在臀部(在双手上)。 P: I discovered a lump on my buttock yesterday. What shall I do? 我今晚注意到我的臀部有个硬块。该怎么办呢? N: Let me he a look. Better put hot towels on it. Two times a day for fifteen minutes, If It doesn't get better, we'11 try physiotherapy. 让我看一下。比较好用高热手巾滨松。一天滨松两次,每次15分钟。假若忽然好,我们可以要用要用美容。 Patient: How do I take these medicines? 我怎样衣这些药剂呢? Pharmacist: One tablet, three times a day. 一天三次,一次一片。 Two tablets, four times a day. 一天四次,一次两片。 two tablets at night. 傍晚衣两片。 Take one tablet of this pain-killer if you feel pain, but not more than once every four hours. 假如你觉着一定会用就肉一片镇静剂片,但每次很难间隔间隔时间四个每隔。 One line (half line) three times a day. Shake it well before taking it. 每天三次,每次一(半)格。衣在此之前先以摇匀。 Please put it under your tongue, don't swallow it. 把药剂摆放在舌竖底下,不让往下咽。 Please suck It. 恳请含衣。 Please dissolve the pill in water before taking it. 衣在此之前恳请将药剂丸摆放在水之中融化。 One teaspoon three times a day. 每天三次,每次一饮茶匙。 P: How do I use this suppository? 我怎样用这栓剂? Ph: Inset one into your anus (vagina) every night. 每晚塞一个在()内。 P: Is this for internal use too? 这也是内衣药剂吗? Ph: This is for gargling only. 这是含漱剂。 This will loosen your stools. Please squeeze it into your anus every night. 这是引小没多久的。恳请每晚在里竖堵塞一些。 This is a special adhesive for easing the pain. Apply it to the painful area and change it every two day. 这是专为镇静剂用的药剂膏。贴有在痛一处,两天换掉一次。 Apply some of the ointment, and rub it into the skin. 涂漆一些这种药剂膏并掐进到肌肤里竖去。 Paint this lotion to the itching spot with this small blush (cotton swab). 用小纸板(棉红豆刀枪)把洗剂涂漆在发烧一处。 Please dissolve the tablet(powder) in hot water. Soak your hand (foot) in it for twenty minutes twice a day. 恳请将这制剂(药剂粉)融化在高冷水里竖。将你的手(脚)荷叶在里竖面,每日两次,每次20分钟。 P: How do I use these eye-drops and ointment? 我怎样用作这些眼胶囊和眼药剂膏呢? Ph: Put the eye-drops into your right eye 4-6 times a day, each time one to two drops. Squeeze a bit of the ointment on your eyelid every night. 将这种眼胶囊滴入受了伤,每天四至六次,每次一、两滴,每晚在脚上里竖堵塞一点眼药剂膏。 P: How do I apply the nose drops? 我怎样用作这滴鼻剂呢? Ph: Bend your head back as far as possible and then put them in. 适度把竖向后仰,然后将药剂滴进到去。 P: How do I apply the ear drops? 我怎样用作滴耳剂呢? Ph: Turn your head to the side. Put one to two drops in your ear. Press the tragus for a few seconds. 将竖歪向一侧,在嘴巴里竖滴一、两滴胶囊,于是又把耳屏按几秒钟。 P: How do I take (make) the herb medicine? 我怎样衣(蒸)之中药剂呢? Ph: Put herbs into a pot. Add about 300c.c.of cold water. Simmer gently for 20 minutes. Drain the solution. The amount left will be 40 to 50 c.c. This is the first dose. Don't throw the herbs away. DO the same in the evening. That is the second dose. Take the first dose in the morning, the second in the evening. 把中药剂装进到锅内。投身于 300毫升池中.用慢(铭)火光配料 20分钟。将胶囊滗出,左右 40-50毫升。这是竖配料。不让将药剂没了。仍照原法上午于是又配料一次,这是二配料。竖配料更早长裤,二配料傍晚衣。 We can make the solution for you for six days. Take one bottle daily, half in the morning, half in the evening. Please put them in the refrigerator or keep them in a very cool place. Don't take the medicine while it is cold. 我们可以给你配料出六天的药剂。每天衣一瓶上午半瓶,上午半瓶。原生地要摆放在沙发里竖或是摆放在一年四季的人口众多。很难衣冷药剂。 P: Must I boil it before taking it? 每次衣那时候要将它煮开吗? Ph: No. Put it in a glass and warm it in a bowl of hot water. 不应。可以将药剂盛在桌子里竖,将它摆放在一碗高冷水之中加温。 P: How do I take these big balls? 这些大药剂丸儿怎么衣呢? Ph: Chew and swallow the bits with water or put them in water to melt them. Remove the wax before taking it. 把它顶多成小块,嚼后用水咽下,或者把它荷叶在水里竖化开于是又喝到。衣在此之前把蜡皮去掉。不应。可以将药剂盛在桌子里竖,将它摆放在一碗高冷水之中加温。 Nurse: Do you want to see a doctor? 你要就医吗? Patent: Yes, where shall I register? 是的,在哪儿投递? N: Here, he you been here before? 这儿,你从在此之前去过吗? P: Yes, a year age./NO,this is my first visit. 是的,一年在此之前去过./未,这是第一次来. N: He you a registration card? 你有投递劳核吗? P: Yes here it is./NO, I forgot to bring it. 有,在这儿呢。/ 未,我想到带上了。 N: Do you remember your card number? 你昨天你的投递劳核号码吗? P: Yes, it is C dash one,five, zero, eight, four, three./No. I can't remember it. 昨天,是 C-150843./不昨天了。 N: When did you come last? 恰巧你什么时候来的? P: About a week age. 大左右在一周那时候。 N: Then I'11 find out for you. 那么,我给你苏利亚。 Are you working in the Embassy? 你在总领事馆社会活动吗? P: Yes I'll be here for three to five years. 是的,我要在这儿呆三至五年。 I'm a teacher at… 我是……的学生。 N: Pleas show me your identity card (diplomat certificate, experts certificate, passport). 恳请写明你的(外嗣后官劳核、研究员劳核、居民身份证)。 P: I'm a tourist. 我是一个旅游者。 N: How long do you intend to stay here? 你作准备在这里竖呆多久? P: About one week. 大左右一周。 Till the end of this year. 到今年年底。 I'm leing tomorrow morning. 我多谢更早上就走。 N: I'll make a file (record) for you. 我要给你要用一份病历。 Please write down your full name in block letters. 恳请用印刷体写到上你的原称。 How old are you? 你的年龄? When were you born? 你是哪年生的? P: I was burn on the fifteenth of February nineteen fifty two. 我是1952年2同月15日生的。 N: What is your position in the Embassy? 你在总领事馆要用什么社会活动? P: I'm the ambassador (minister, chargé d'affaires, counsellor, first secretary, second secretary, third secretary, Attaché, staff, secretary-archivist, military, attaché). 我是总领事(公使,外嗣后人员,参赞,一等副官,二等副官,三等副官,随员,职员,档案副官,官阶随员)。 N: What is your work here? 你在这里竖要用什么社会活动。 P: I'm a delegate (businessman, engineer, teacher, artist, musician, retired worker, pilot housewife). 我是奥林匹克委员但会的乐团(商人,发明家,学生,音乐家,音乐社但会社会活动者,退休工人,飞机摩托车员,怪胎)。 N: Are you married or single? 你离婚了,还是贞洁? P: Yes, I'm married. 是的,我离婚了。 NO, I'm single. 未,还是贞洁。 I'm divorced. 离婚了。 N: What's your address, please. 恳请去找我你的暂居址。 P: I live in … hotel (…Embassy, …building …block…number). 我暂居在……饭店(……使馆,……各别……一楼……号)。 N: Your telephone number, please. 恳请去找我你的电邮。 P: five, two, two, one, three. Extension one five six. 522133,电脑系统156。 N: Is your baby a boy or a girl? 你的夫妻俩是**还是女人? Who is your host? 谁下榻你? P: I am a delegate of… delegation. 我是……奥林匹克委员但会的的乐团。 N: who is paying? 谁替你折扣? Can you charge it to your organization? 你能在你的计量付清吗? Will they reimburse you? 他们给你付清吗? P: I pay for myself. 我自己折扣(我自税金)。 I think they will reimburse me. 我自已他们但会给我付清。 I think they will give me the money back. 我自已他们但会把钱送给我的。 N: Please pay for the registration. 恳请嗣后投递税金。 P: How much? 多极多钱? N: Here is your receipt and change. 这是收据和发现自己的钱。 He you any small change? 你有帐单吗? This is your registration card. Please don't lose it and bring it whenever you come. 这是你的投递劳核。恳请不让丢弃。每次回头偷偷地它。 P: Yes, I will. 好,理睬。 N: What's wrong with you today? 你今日哪里竖不舒衣? Which department do you want to register with? 你要挂哪科的号? P: I want to see a physician (an internist, surgeon, obstetrician, gynaecologist, pediatrician, neurologist, dermatologist, oculist E.N.T. specialist, traditional medicine doctor, allergist, urologist, orthopedist, dentist, endocrinologist). 我要就医(神经内科,外科医生,诊疗,小儿,小儿科,生物学,肌肤科,儿科,耳鼻喉科,之中医科,细菌感染反应科,泌尿科,骨科,外科医生,内分泌科)。 P: I don't know which clinic. I he a rash all over my body. It itches badly. 我不告诉该挂哪个科。我混身起刺痛;发烧得吓人。 N: I think you should see a dermatologist first. If necessary we'll transfer you to the physician. 我自已你必要先以看肌肤科大夫。必需的话于是又转神经内科。 Parent: My daughter has had diarrhea since yesterday and keeps on vomiting. I would like her to see a pediatrician. N: Please take her temperature under her arm. 恳请给她想必腋温。 We would like he her stool examined. Will you please give us a specimen? 我们自已给她体检一下小没多久。你能给我们一点小没多久标本吗。 Parent: Yes, I'11 try./No, I don't think she can pass any stool just now, but he brought her diaper with me, maybe you can get some from the diaper. 可以,我想必看。/不出,我自已她如今没多久不出来。但是我仍未把她的袜子带上来了,或者你们可以从袜子上取点小没多久。 P: I would like to see a dentist. 我自已见一位外科医生儿科医生。 N: For a filling? a denture? or a cleaning? 补牙?镶牙(要用眼镜),还是洗牙(洁齿)? P: I want to he a denture fitted (my teeth cleansed), please make an appointment for me. 我要镶牙(洁齿),恳请给我左右个间隔时间。 N: OK! Next Wednesday, do you prefer 8 o'clock or 10 o'clock? 好吧!下周一,你想要上午八点钟来还是十点钟来? P: Ten o'clock suits me better. 十点钟对我更适宜。 N: Please come with me. 恳请随我来。 P: How long must I wait? 我还必需等多久? N: Your turn is next. 下一个就轮到你了。 There are two more patients before you. 在你上面还有两个病患者。 It's your turn now. 该你就医了。 The patient before you is a rather complicated case. I'm sorry you will he to wait at least half an hour. 你上面那个病患者情况较复杂。对不起,你据估计还得等半个每隔。
分享:
美丽焦点整形美容 波薇琳医美医院 上海薇琳医疗美容整形医院 成都蓉雅医美 康美整形美容医院 美容整形 365整形网 整形医院哪家好 整形医院排名 整形医院咨询 整形专业知识 济南整形医院